dubbing

Filmindustrien har givet os masser af underholdning gennem tiden. Og når det gælder tegnefilm og animationsfilm, hvor ingen skuespillere eller skuespillerinder er til at finde, så gælder det om, at voice-overen spiller. Disney har i hvert fald underholdt os i mange år med fantastiske præstationer inden for dubbing og stemmeskuespil. Pixar og DreamWorks har givet os animationsfilm med enestående voice-over til filmenes karakterer. Og god voice-over er noget, vi husker.

Men det kan dog være ret udfordrende at lokalisere filmene via dubbing til et helt andet og anderledes land. Men når du rammer plet, kan det nærmest blive udødeligt. Og det er præcis, hvad flere af de danske versioner af tegne- og animationsfilm har opnået gennem tiden. Så, her er vores liste af nogle af de bedste præstationer fra danske stemmeskuespillere i tegne- og animationsfilm. Værsgo’!

Pumba (Løvernes Konge) og mange andre...

– Lars Thiesgaard

Lad os bare starte med det bedste af det bedste, vores creme de la creme! Lars Thiesgaard er en legende i branchen for stemmeskuespil. Han er uddannet skuespiller men specialiserede sig senere hen i stemmeskuespil. Han har lagt stemme til ufatteligt mange karakterer og instrueret andre stemmeskuespillere i at ramme den rigtige tone hos en karakter. En af de stemmer, som han er mest kendt for at have lavet er vortesvinet Pumba. Disney gav endda Lars Thiesgaard en pris for bedste udenlandske version af Løvernes Konge i verden. Her har han formået at sætte Danmark på verdenskortet med dén præstation!

Blandt hans mange præstationer, har Lars Thiesgaard også lagt stemme til lille Grisling i Peter Plys tegnefilmen og serien, Jokeren fra Batman tegnefilmsserien og Scooby Doo. Og som om det ikke skulle være nok har han også stået for at instruere mange forskellige tegne- og animationsfilm på baggrund af sin ekspertise i dubbing branchen!

Genie (Aladdin)

– Preben Kristensen

”Mr. Aladdin sig, hvad kan jeg gøre for diiiig?”. Husker du denne stemmeskuespillers version af Genies sange i Aladdin? Navnet er Preben Kristensen, og han har virkelig sat sit præg på stemmeskuespiller branchen i tegne- og animationsfilm. Han startede ud som skuespiller og entertainer og fik sit gennembrud med komedie-trioen Linie 3 kort efter dens begyndelse i 1979.

Men senere prøvede han kræfter med stemmeskuespil og dubbing og fik rollen som Genie i den danske version af Disneys Aladdin. Det blev en kæmpe succes, og han sang endda selv Genies sange på sin egen underholdende måde! Nogle af filmens jokes var lokaliseret perfekt til det danske publikum, som satte det danske præg på tegnefilmen. Som f.eks. ”Er det ikke flot Ulla!?” i Prince Ali sangen i Aladdin.

Senere i sin karriere fik Preben Kristensen rollen som stearinlyset Lumere i den danske version af Skønheden og Udyret, hvor han også underholdt os med sine store sangevner. Derudover fik han også rollen som den glade legetøjscowboy Woody i Pixars Toy Story animationsfilm. Siden har han også fået mange andre roller, hvilket gør ham til en legende inden for stemmeskuespil i tegne- og animationsfilm. Og vi husker dem stadig i dag!

dubbing

Jesper Fårekylling (Disneys Juleshow)

– Ove Sprogøe

En af de mest fantastiske skuespillere og stemmeskuespillere i dansk historie er uden tvivl Ove Sprogøe. Han fik sin debut som skuespiller i 1945, og siden da klarede han sig rigtig godt gennem sin karriere. Han har spillet i mere end 150 danske film. En af de mest højtelskede filmserier, hvori han har haft hovedrollen er ”Olsen-banden”. Disse film bliver stadig vist i dansk fjernsyn den dag i dag.

Men hvad med hans karriere inden for stemmeskuespil? Han har lagt stemme til mange karakterer. Han lagde stemme til ”Jesper Fårekylling”, sultanen af Agrabah i Aladdin og Asterix i Asterix og Obelix tegnefilmene. Og med dubbingen af Jesper Fårekylling, er det blevet tradition at lytte til denne karakter ønske os alle en glædelig jul hvert år i Danmark.

Sikke en karriere!

Megara (Herkules)

 – Trine Dyrholm

Denne skuespillerinde fik os alle til at blive forelskede i Megara i Disneys Herkules tegnefilm. Trine Dyrholm har en rig skuespiller karriere bag sig, som hun fik sin debut med i 1995. Hun har vundet og modtaget hele fem Bodil-priser og otte Robert-priser i sin karriere, og som om det ikke skulle være nok har hun også præsteret fremragende i stemmeskuespiller branchen med dubbing af tegne- og animationsfilm.

Bedst kendt for at lægge stemme til den smukke Megara i Disneys Herkules, hvor hun også sang sangen ”Jeg er den samme som før” i denne tegnefilm, har hun også lagt stemme til den selvsikre Gloria i Madagascar. Sikke en præstation!

Timon (Løvernes Konge)

– Henrik Koefoed

Bedst kendt for sin dubbing af karakteren Timon i Løvernes Konge, har denne skuespiller og stemmeskuespiller, Henrik Koefoed, vist os, at han også kan ramme plet med sin stemme til en karakter. Hans skuespillerkarriere fik luft under vingerne, da han fik hovedrollen i filmen ”Rend mig i traditionerne” i 1979. Senere havde han stor succes med komedie-gruppen ”Ørkenens Sønner”, som resulterede i op til flere shows. Men han har i den grad også lagt stemme til mange karakterer i tegne- og animationsfilm gennem sin karriere.

Ud over Timon fra Løvernes Konge, har han lagt stemme til karakterer i flere forskellige tegne- og animationsfilm som Find Nemo, Coco, remasteren af Aristocats og mange mange flere.

Dragen Mushu (Mulan I & II)

– Jan Gintberg

Den danske standupkomiker Jan Gintberg har ikke lagt stemme til lige så mange karakterer som nogle af de andre, vi har nævnt i artiklen her. Men han har stadig formået at levere imponerende voice-over og dubbing i tegne- og animationsfilm. Han lagde stemme til Æsel i alle Shrek-filmene, og før dette lagde han stemme til den lille røde selv-centrerede drage, Mushu i Mulan.

Jan Gintbergs karakteristiske stemme og ekspertise i at levere jokes gjorde dragen Mushu til en virkelig underholdende karakter i Mulan tegnefilmene. Og komikeren har derfor formået at levere en solid dubbing præstation på sin måde.

Dubbing

Det lokale præg!

Hos VoiceArchive arbejder vi med den specialiserede stemme dubbing afdeling, Adrenaline. Kvalitetsdubbing kræver virkelig dygtige stemmeskuespillere, samt at der sættes et lokalt præg på produktet. Dette lokale præg er præcis, hvad der er blevet opnået til perfektion af de stemmeskuespillere, som vi har nævnt i denne artikel.

Der er mange skuespillere og skuespillerinder derude. Men selv hvis du får fat i nogle af de bedste, er de så stadig i stand til at udtrykke de rette følelser og den rigtige energi i den rigtige sammenhæng i tegne-og animationsfilm? Derfor kan det være en fordel for dig at få fat i stemmeskuespillere, som har erfaring med at levere den rette tone til et projekt. Og hos VoiceArchive kan vi hjælpe dig med at finde den perfekte stemmeskuespiller, som også ved, hvordan man sætter et lokalt præg og vedligeholder den rigtige tone til en karakter i en tegne- og animationsfilm.

Leder du efter stemmetalenter til dit næste projekt?

Hos VoiceArchive har vi mange års erfaring med at matche den perfekte stemme med et hvilket som helst projekt, lige fra e-learning til gaming og film. Tag trygt kontakt til os for en gratis konsultation.

Anna Sticken

Head of Sales
handelsbetingelser